Poems and Translations

 

Стихи на русском

 

Я хочу видеть лишь Солнце

Стихотворение посвящено людям,
совершенствующимся по системе Фалунь Дафа
в соответствии с её принципом Истина-Доброта-Терпение.
С 1999 года коммунистический режим в Китае развязал
против них жестокие репрессии.


Я хочу видеть лишь Солнце,
А если оно зайдет,
Я буду смотреть в ту точку,
Где светел еще небосвод.

Я буду смотреть на звезды,
Если наступит ночь.
Они хоть малы и далеки,
Но смогут тьму превозмочь.

А если подует ветер,
И тучи небо заткут,
Я зажгу янтарную свечку
И рассею немного тьму.

Но если бабочки крыльями
Потушат мою свечу,
Я тихо глаза закрою
И к Солнцу сама улечу.

2003

другие стихи на русском

(дополнительные ссылки временно не работают, извините за неудобства)

 

Вірші українською мовою

Очі
 
Зелені, водяні пелюстки рожі…
Роса щохвилі з серця вирина.
Медовий цвіт і свіжість хвиль земна
Змішалися у буйнотрав'ї гожім.
В очах – прозора глибина
На мить загляне просто в душу.
Я цю красу терпіти мушу,
Я вічність спорожню до дна.
Єдина в світі і сумна,
Дивлюсь на небо при дорозі,
На цей найтяжчий в світі гріх
І тану я, неначе сніг,
Себе я подолать не в змозі.
Смарагд мене поранив дуже
І я лікуюсь зіллям п'яним,
Відваром трав зелених тих,
Що квітнуть все в очах твоїх,
Що затіняють сонце тьмяне.
Сп'яніла я від них, духм'яних,
Та все впадаю коло їх.
А десь вони лікують хворих
І все всміхаються до них,
І вітром носить їх у полі,
Моя недоля – їх неволя,
І сяйво щедре неземне
Не сміє освітить мене.
Я ж – слова вимовить не можу.
Надія серце припорошить,
І знов в дорозі йду до них,
До променів очей твоїх.

29.11.03.

(дополнительные ссылки временно не работают, извините за неудобства)

    

Poems in English

 

For my Mr. Valentine

You made my eyes being wide-opened,
Caress is seemed through your eyes...
I think it will never be your turn –
It's always mine.

You fly, you stay, you're a flame,
You are dreaming of paradise.
You made me live so swiftly
As someone dies.

You cool down and sometimes get nervous
About the worried disturb.
You grieve me, you calm me, you force me,
You're the renger with cars... You are lost.

Some things are maybe razzmatazz
But, babe, I look within stars!..
So I became blind because of this
And can feel clearly heart through your eyes.

You made my eyes being wide-opened...
I feel your heart through your eyes...

14.02.2010 

more Poems in English

(дополнительные ссылки временно не работают, извините за неудобства)

 

 

 

 

 

Translations / Переводы / Переклади

 
Жизненные Пути
a-hа - Lifelines

«Когда я оборачиваюсь,
я вижу пейзаж,
который прошел,
но он уже не тот.
Все великие деревья умерли.
И кажется, будто ты
Видишь их останки,
Но – нет: это – отблеск
в тебе
тех, кого ты повстречал,
кто для тебя что-нибудь значил в твоей жизни.»
Олав Рекс, август 1977.


Лишь раз
Случиться должно,
Лишь раз
Почувствуешь ты –
И все…
Лишь раз –
Твой поздний звонок.
Лишь раз –
На миг одинок,
И все…

Что ты познал?
Что пред тобой?
Что тут поделать?
Просто иди,
Где жизнь простелила пути.
Да, неизбежны
Потеря и боль.
Что тут поделать?
Что скажешь ты?
Просто с пути не уходи.

Лишь раз
В жизни своей
Знать, что
Возможны повторы в ней.
Лишь – вверх,
К чистым небесам,
И я
Не вижу причин, чтоб нам,
Лишь раз,
Не вернуться к началу наших дорог.
Есть шанс
Собрать снова вместе то, что распалось давно.
Лишь – знак,
И мы уже верим вновь…

Что ты познал?
Что пред тобой?
Вот – знак:
Ты возрастешь,
Когда этот путь пройдешь.
И, если – так,
Дальше – что?
Что тут сказать,
Знает ли кто?
Пусть все идет, как идет…

Жизнь свои линии ткет…

more translations of a-ha songs

(дополнительные ссылки временно не работают, извините за неудобства)

 

Various songs

Форма моего сердца
Sting - Shape Of My Heart

Кладет он карты, как в созерцании…
Тем, кто в игре с ним, не постичь:
Играет он не ради денег или
Чтоб поддержать престиж.

Кладет он карты, чтоб раскрыт был
Секретный шанса механизм,
Закон возможного исхода…
Танцуют числа с ним.

Я знаю, что пики – мечи для военных,
Трефы – оружие в этой войне,
А бубны – плата за мастерство,
Но это не по сердцу мне.

Он может пойти валетом бубновым,
Или выложить даму пик.
Он, может, скрывает в руке короля,
О котором другие забыли.

Я знаю, что пики – мечи для военных,
Трефы – оружие в этой войне,
А бубны – плата за мастерство,
Но это не по сердцу мне,
Это не по сердцу мне.

Когда бы я в любви признался,
Ты бы спросила: что не так?..
Но я не многолик, и маска
Одна лишь у меня.

…Кто много говорит – не знает…
Поймет, но платы час – настал.
И кто удачу всюду проклинает,
Кто в страхе – проиграл.

Я знаю, что пики – мечи для военных,
Трефы – оружие в этой войне,
А бубны – плата за мастерство,
Но это не по сердцу мне,
Это не по сердцу мне.

more translations of various songs

(дополнительные ссылки временно не работают, извините за неудобства)

 

Morten Harket songs

Напев Бродского
Morten Harket - Brodsky Tune
Песня на стих Иосифа Бродского «Bosnia Tune» (Боснийский напев)


Пока ты виски себе наливаешь,
Таракана давишь, часы проверяешь,
Пока твои руки галстук поправляют…

В смешно названных городах
Сраженные пулей сгорают в огнях.
Почему, и сами не зная…

В маленьких поселках, неизвестных тебе,
Но достаточно больших, чтоб не успеть
Сказать «прощай»…

О… Дай мне знать!
Дай мне знать!

Люди умирают, пока ты избираешь
Новых апостолов халатности,
В отчуждении…
Вот как люди умирают…

Там, далекие от любви
К ближнему, брату-славянину,
В местах, что твои ангелы огибают…

О… Дай мне знать!

Пока отвергают статуи Каина,
Локомотив истории перемалывает,
Для горючего выбирая,
Тех, кто умирает…

Пока ты наблюдаешь спортивный счет,
Проверяешь последний свой отчет
Или колыбельную ребенку напеваешь… М-м-м…

Кровожадное время, отделяя
Убитых от тех, кто убивает,
В числе последних будет называть…
О, да! В числе последних будет называть
И тебя…

О… Дай мне знать!

more translations of Morten Harket songs

(дополнительные ссылки временно не работают, извините за неудобства)

 

Savoy songs

Изотоп
Savoy - Isotope

Глухою зимней порою
Ложится снег нежно,
Вокруг все застыло.
Церковный звон где-то,
Зовет нас, пробившись
Сквозь серые тучи…
Я бы не смог жить здесь сейчас,
Но, возможно, однажды,
Возможно, скоро смогу…

Глухою зимней порою
В новый снег след ложится,
Смотри, куда ведет он,
Смотри, где он скрылся.
Где-то в лесу,
Кто-то там ожидает…
Я бы не смог пойти туда сейчас…
Ты делаешь то, что хочешь,
Ты позвонишь или
Нет…

Распространение углерода…
Вырубка леса…
Потепление в Антарктиде…
Размывание почвы…
Расход дерева на топливо…
Урбанизация…


more translations of Paul Waaktaar-Savoy songs

(дополнительные ссылки временно не работают, извините за неудобства)

 

Magne F songs


Закончились причины

Magne F - Running Out Of Reasons


Приблизить бы мне к морю берега,
О том, что возвратилась ты, узнать.
Мелодию такую сочинить,
Что нежность между нами возродит.

Но только соберусь писать,
Слова все ускользают.
Единственный совет могу я дать:

Уходи, ведь у тебя
Закончились причины оставаться.
Отвернись, ведь у меня
Закончились разумные слова.
Пусть так...

Приблизить бы мне море к берегам,
О том, что возвратилась ты, узнать.
С тобой уехать в домик у воды,
На Комо, или в Калифорнии.

Но только соберусь звонить,
Слова все ускользают,
Единственный совет могу я дать:

Уходи, ведь у тебя
Закончились причины оставаться.
Отвернись, не сомневайся.
Я растерял разумные слова.
Пусть так...

more translations of Magne F and Apparatjik songs

(дополнительные ссылки временно не работают, извините за неудобства)


________________________________



mary kononenko

Portfolio

Статті     Вірші     Пісні

Purchase Artwork

Contacts

About




__________________________________